Bill C-230 tabled, intends to clarify the term "variant"

Larry Miller C-230
Bill C-230, a private member’s bill (PMB), seeks to amend the Criminal Code and clarify the definition of a “variant” of a firearm

Larry Miller, the incumbent Conservative MP  representing Bruce-Grey-Owen Sound, tabled C-230, a private member’s bill, yesterday that aims to “provide a definition for the term ‘variant’ as it relates to firearms classification in Canada”. Despite the term appearing in the Criminal Code almost 100 times it is not actually defined, leaving its definition up to wide interpretation. If passed, the bill would amend the Criminal Code to define a variant as “a firearm that has the unmodified frame or receiver of another firearm“.

Obviously C-230 has huge implications that benefit not only gun owners, retailers and distributors, but the RCMP firearms lab technicians as well. By defining the term variant it would bring about much needed transparency and accountability to the classification process and it would make the process more efficient by the very virtue of the term no longer being left to interpretation – which means (hopefully) no more egregious classifications based on looks instead of function. The full text of the bill followed by the MP’s press statement can be read below:

BILL C-230

An Act to amend the Criminal Code (firearm — definition of variant)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
1 (1) Subsection 84(1) of the Criminal Code is amended by adding the following in alphabetical order:
variant, in respect of a firearm, means a firearm that has the unmodified frame or receiver of another firearm. (variante)

(2) The definition prohibited firearm in subsection 84(1) of the Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (c), by adding “or’’ at the end of paragraph (d) and by adding the following after paragraph (d):
(e) any variant of a firearm described in any one of paragraphs (a) to (d).

(3) The definition restricted firearm in subsection 84(1) of the Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (c), by adding “or’’ at the end of paragraph (d) and by adding the following after paragraph (d):
(e) any variant of a firearm described in any one of paragraphs (a) to (d).‍

PROJET DE LOI C-230

Loi modifiant le Code criminel (arme à feu — définition de variante)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1 (1) Le paragraphe 84(1) du Code criminel est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
variante S’agissant d’une arme à feu, qui est dotée de la carcasse ou de la boîte de culasse non modifiées d’une autre arme à feu. (variant)

(2) La définition de arme à feu prohibée, au paragraphe 84(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa d), de ce qui suit :
e) variante d’une arme à feu visée à l’un des alinéas a) à d).

(3) La définition de arme à feu à autorisation restreinte, au paragraphe 84(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa d), de ce qui suit :
e) toute variante d’une arme à feu visée à l’un des alinéas a) à d).‍

 

C-230